…А твоя радость будет возрастать,
Когда сумеешь выше ты подняться
И духом плоть сумеешь ты распять
И в духе станешь гражданином Царства.
И ты увидишь, стены как падут,
Что разделяют города и страны,
И подневольный, и свободный труд,
И самого тебя, изрезав в раны.
И поднимаясь выше в небеса,
Внизу оставив боли и проблемы,
Ты повторишь свободный путь орла,
Оставив миру его путь геенны.
И ты однажды встанешь поутру,
Свое ты не узнаешь окруженье.
И будет мир прекрасным на свету.
И это есть твое преображенье.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.
Поэзия : ПУТЬ (венок сонетов) - Надежда Давыденко Венок написан для сына ещё в начале моего творческого
пути, поэтому прошу не судить слишком строго! С любовью..
Иллюстрация - http://rusdemotivator.ru/uploads/posts/2010-03/1268563296_285349_put-k-tseli.jpg