Для ТЕБЯ - христианская газета

Вознеси в хвале руки свои
Крик души

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Вознеси в хвале руки свои


Вознеси в хвале руки свои. Слёзы удручают, слёзы делают сердце скорбным, враг посылает тогда своих слуг; депрессию, разочарование, сетование, жалость к себе и всё это слуги дьявола.
Воскликните хвалу, не поддавайся разочарованию, не верь, что всё плохо. Я всё вижу и контролирую. Часто вы – люди, по своим грехам получаете должное и тогда вам надо плакать и каяться, но не жалеть себя, а распинать.
Несите все скорби, обиды ко Мне, говорите о них и оставляйте их у Меня, возвращайтесь освобождёнными. Идите вперёд, делая труд для Господа. Не несите свой груз с собой. Я не даю его вам носить, Я освобождаю, верьте этому.
Если вы хотите, чтобы Я вас менял, Я буду менять, только не упирайтесь, не говорите, что это слишком больно, за всё благодарите. Люблю вас, дети Мои, и потому хочу преобразить вас в образ Мой, если вы доступны для этого. Я ваш пластический хирург, Я выброшу всё старое и заменю новым, похожее на Меня.
Я совершенный и вы будете совершенны. 3/05/13
Аминь
Комментарий автора:
Слово от Господа, слово мудрости.

Об авторе все произведения автора >>>

Ольга Кран Ольга Кран, Грузия
Я передаю вам слово от Господа, ничего моего, никаких комментариев и рассуждений своих я не добавляю, Он один Учитель и пусть Он Сам учит всех.

 
Прочитано 2374 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Кисточка 2014-06-03 16:51:30
Слава Богу! Хвала - это оружие, это - сила, это - победа! хвала сокрушает все замыслы врага и путает все его планы!!! славьте Господа!!!!
 Комментарий автора:
Аминь.

читайте в разделе Крик души обратите внимание

Такая она... - Josef Piel
Вообще-то это должно было стать Публицистической статьёй на конкурс «Свободная любовь»… Но когда выплеснул из души всё наболевшее, понял что публицистической статьи не получилось. А то, что получилось отдаю всем вам, в надежде что описанное ниже станет для кого то темой для размышления.

Осень за окном - Наталья Сергеенко

Люцифер - Володимир

>>> Все произведения раздела Крик души >>>

Поэзия :
Рукопись - Наташа Дивак
Это просто лиричное стихотворение, таковым его и принимайте.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Для детей :
Физкультура - Михаил Панферов

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Крик души
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум